This updates CODEOWNERS to remove owners for the lobby bot code, which
isn't included in this repository anymore. It also adds me for some
areas where I can help with PR reviews.
This replaces the existing arclint linter to ensure the project name
does only include a non-breaking space with a pre-commit hook. The regex
to check is slightly different to account for escaped non-breaking
spaces in JavaScript files and to avoid some false-positives.
When running clang-format which reorders headers, those are the ones
that came up as missing.
Signed-off-by: Ralph Sennhauser <ralph.sennhauser@gmail.com>
Getting and building libraries is now clearly separated from preparing
workspaces.
Some disk space is automatically reclaimed and cleanup is streamlined.
Up to now Pyrogenesis didn't check if lobby related XMPP stanzas were
sent by the lobby bots. This meant that every user could send forged
data, like the list of games, to be displayed by another user. This
change fixes that by checking such stanzas come from the expected lobby
bots.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @Stan
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5216
This was SVN commit r28197.
72f0fdb41b broke the deferred sending of XMPP stanzas for changes to the
game settings during game setup. This change fixes it and decreases the
interval to send game setting updates from 2000ms to 500ms to have
updates faster visible in the multiplayer lobby.
One reason why this bug might have been gone unnoticed so far is that
the traffic shaping employed by ejabberd results in a similar behavior
when just looking at the multiplayer lobby through Pyrogenesis:
After exhausting a certain amount of traffic, clients are only allowed
to send a defined amount of bytes per second. This results in game
setting changes taking a moment before they show up in the multiplayer
lobby. Contrary to the desired behavior, this however leads to all
updates being received and processed by XpartaMuPP resulting in
unnecessary load on the server. With this fix Pyrogenesis doesn't
trigger the traffic shaping on ejabberd side anymore, as there is now
much less traffic being sent by Pyrogenesis.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @StanFixes: #6740
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5217
This was SVN commit r28196.
Ofthen the `messageBox` is only used for confirmation like: "Do you
really want to overwrite the savegame?"
With this patch the code paths of "overwrite savegame" and "make new
savegame" can be combined.
In some cases there is nothing done when one button is pressed. That is
changed to an early return.
Comments by: @Stan
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5274
This was SVN commit r28191.
Fix an issue on newer GNU/Linux and macOS where the build would fail due
to missing unistd includes.
Fixes: #6847
Accepted by: @vv221
Comments by: @sera
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D4894
This was SVN commit r28187.
Previously private messages and announcements got handled the same way.
This adds a distinct handling for server announcements, which allows
formatting them in a different way. They are now not prefixed with
"Private" anymore and show the announcement subject as well, if one was
set.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @Stan
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5268
This was SVN commit r28186.
As log messages aren't supposed to be translatable, this removes the
internationalization of all log messages, which had it enabled.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @Itms
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5314
This was SVN commit r28179.
dd65a4e32e had some unintended consequences. Some specific names
apparently
are indeed supposed to be translated. Also using the message context
the translator hint isn't the right place and changes the primary key
used for these strings on Transifex. Instead comments should be used.
To avoid more interruption to translators, we revert the changes for
now and come up with a better patch.
This was SVN commit r28162.
Make it clear that strings for specific names usually don't have to be
translated.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @StanFixes#5563
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5310
This was SVN commit r28160.
Up to now the references (lines starting with `#:`) in the portable
object templates generated by `updateTemplates.py` didn't comply with
the PO file format specification. They violated the specification in two
ways:
- White spaces in file names got replaced by non-breaking spaces
(U+00A0), instead of the file names being enclosed by First Strong
Isolate (U+2068) and Pop Directional Isolate (U+2069)
- the references didn't just include the filename and optionally the
line number of the string, as defined in the specification, but also a
non-standard "breadcrumb" component, which made them unnecessary
hard to read in certain cases and difficult to use with tools
expecting properly formatted references
This commit fixes both of these issues by properly encoding white
spaces and removing the breadcrumb component.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @Stan
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5309
This was SVN commit r28159.
Up to now the languages and their names shown in the credits came from a
static mapping in `creditTranslators.py`. The language names noted in
there weren't consistent: some where present just in English, some in
their native language and some in both. This also required adjusting the
mapping manually, whenever a new language got added on Transifex,
otherwise its translators wouldn't be credited properly.
This commit resolves both issues, by making the language names
translatable and removing the need for the static mapping in
`creditTranslators.py`.
There is one minor nuisance with this implementation: As the languages
get listed in the credits in the same order as in `translators.json` and
they are ordered by there English name in there, the order might not be
alphabetical in other languages.
Running `creditTranslators.py` for the first time with these changes
will produce a rather large diff for `translators.json`, as not just the
language names will be changed to the English name of the language in
many cases, but the order of languages in the file as well. The first
run of `updateTemplates.py` after that will then add the languages as
new translatable strings.
Patch by: @Dunedan
Accepted by: @Itms
Differential Revision: https://code.wildfiregames.com/D5300
This was SVN commit r28158.